جامعــة عمــان الأهـليــة
- سيكتسب الطلبة فهما عميقا لمبادئ واستراتيجيات وأساليب الترجمة التحريرية والشفهية الأساسية ، بما يتماشى والمعايير الدولية لترجمة اللغة.
- سيقوم الطلاب بتقييم نقدي وتطبيق للنظريات والمدارس الرئيسة في الترجمة واللغويات والأدب، مما يدل على فهم شامل للمناهج النقدية في هذا المجال.
- سيقوم الطلاب بتطوير المعرفة الثقافية في السياقات الاجتماعية المختلفة المرتبطة باللغتين العربية والإنجليزية ، مما يضمن ترجمات دقيقة في الجانب الثقافي.
- سيظهر الطلاب مهارات لغوية متقدمة ، بما في ذلك المفردات والمصطلحات والتعابير ، مما يمكنهم من إنتاج نصوص مكتوبة ذات جودة عالية ويمكنهم من المشاركة في اجراء محادثات صحيحة في اللغة الإنجليزية.
- سيستخدم الطلاب ببراعة الموارد المختلفة وأدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر ، ومواكبة التطورات التكنولوجية في هذا المجال.
- سيقوم الطلاب بتطبيق نظريات اللغويات والترجمة في تحليل الخطاب ، باستخدام فهم عميق للمبادئ اللغوية لتعزيز دقة الترجمة.
- سيوظف الطلاب مجموعة من استراتيجيات وأساليب الترجمة المصممة خصيصا لطبيعة النص ومجاله ، مما يعرض القدرة على التكيف والتنوع في مناهج الترجمة الخاصة بهم.
- سيقوم الطلاب بإجراء أبحاث أصيلة في دراسات الترجمة ، مما يدل على القدرة على المساهمة في الخطاب العلمي في هذا المجال.
- سيلتزم الطلاب بأعلى معايير الاحتراف والأخلاق في مهنة الترجمة ، وفهم وتطبيق اللوائح التي تحكم هذا المجال.
- سيعمل الطلاب بفعالية وكفاءة ، بشكل مستقل وتعاوني ، لإنجاز مشاريع الترجمة ضمن أطر زمنية محددة ، وإعدادهم للنجاح في سوق العمل المتغير باستمرار.